add to youtube  add to twitter  add to facebook  add to twitter
Türkisches Übersetzerbüro
Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen ins Türkische
Qualität und Wirtschaftlichkeit durch Projektmanagement

Möchten Sie technische Dokumente in Papier- oder digitaler Form aus dem Deutschen und Englischen ins Türkische übersetzen, sind wir die Richtigen! Bei der Übersetzung und Lokalisierung von technischen Dokumenten können wir dank unserem seit 2002 bewährten Projektmanagement Qualität und Wirtschaftlichkeit vereinen.

Alafranga Language Solutions Ltd. bietet Projektmanagement für technische und/ oder Lokalisierungsprojekte. Wir sind zwar keine Aktienhändler, aber erhöhen den Wert der Übersetzung durch Projektmanagement. Da wir jedes Projekt individuell analysieren und den Projektmanagementprozess optimieren, können wir hochwertige Ergebnisse garantieren.

Terminologiemanagement

Nur mit Terminologiemanagement können die für technische Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte erwarteten Ergebnisse erzielt werden. Ihre Dokumente werden mit der standardmäßigen Terminologie Ihrer Branche übersetzt, die unsere Experten gern mit Ihren Spezialisten absprechen. Besonders bei umfangreichen Projekten können mehrere Übersetzer und Editoren involviert sein. Zudem wird für das Projekt eine gemeinsam genutzte Terminologie bestimmt, um eine einheitliche Übersetzung zu ermöglichen.

Einfache und effektive Kommunikation

Kommunikation ist die Grundlage für unsere Arbeit, die Verträge, Produktion, Lieferung, Feedback und Rechnungsstellung umfasst. Geben zum Beispiel unser Marketingmanager, Projektmanager und Finanzmanager jeweils entsprechende Daten ein, werden diese in unserem zentralen Projektmanagementsystem zusammengeführt. So erhöhen wir sehr die Effizienz unseres internen Datenaustauschs und der Kommunikation mit unseren Kunden.
Das Unternehmen hat seinen Hauptsitz in Istanbul, Türkei, sodass wir hauptsächlich mit türkischen Lieferanten zusammenarbeiten

All unsere ausgebildeten Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre eigene Muttersprache. Das bedeutet, dass wir z. B. einen türkischen technischen Übersetzer mit einer Übersetzung aus dem Deutschen ins Türkische beauftragen.

Regelmäßige Updates

Regelmäßige Prüfungen sind ein integraler Teil von technischen Dokumenten. Da wir besonders bei technischen Übersetzungen mit TM-Technologien arbeiten, gestaltet sich die Aktualisierung von geprüften Dokumenten schneller und einfacher und ermöglicht sehr günstige Tarife für Wiederholungen.

DTP

Dank unserem DTP-Team können wir zeitnah Übersetzungsprojekte und Schriftsätze vorbereiten und so komplette türkische Lösungen anbieten. Wir arbeiten mit Adobe InDesign®, QuarkXPress®, FrameMaker® usw.

Technische Übersetzungen
Medizinische Übersetzungen
Wirtschaftliche Übersetzungen
Technische Übersetzer für Deutsch-Türkisch

Für die Sprachkombination Deutsch und Englisch ins Türkische können wir garantiert die Übersetzung von zahlreichen technischen Dokumenten, wie z. B. technische Handbücher, Ausschreibungsunterlagen, technische Daten, technische Berichte, interne Regulierungen, Datenbanken, technische Verträge, technisch-juristische Texte, Kataloge, Broschüren, Briefe, Artikel., anbieten.

Formate

Wir bearbeiten alle Microsoft-Formate wie docx, pptx, xlsx, accdb. Haben Sie spezifische Dateien von DTP-Software wie Adobe InDesign, Adobe Framemaker, Adobe Pagemaker und QuarkXPress, können wir auch diese übersetzen, lektorieren und sogar den Schriftsatz in diesen Dateiformaten umwandeln, sodass wir Ihnen einen lokalisierte druckreife Version anbieten.
Deutsch-Türkische medizinische Übersetzer

Die medizinischen Übersetzungen ins Türkische, die wir anbieten, umfassen die Übersetzung sowie das Lektorat durch medizinische Übersetzer von Dokumenten, Datenbanken und offiziellen Unterlagen mit Themen wie Biotechnologie, klinische Studien, Gesundheitswesen, medizinische Geräte und Software, Pharmazeutika, medizinische Ressourcenverzeichnisse und Regierungsvorgaben.

Klinische Studien

Formulare für Einverständniserklärungen (ICF, QOLs, PRO, Study Protocols), Nutzeranweisungen (IFU) für medizinische Geräte, Operationsbesteck, Formulare für Fallstudien, Protokolle klinischer Studien, Patiententagebücher, Patientenformulare, Patientenunterlagen, Dokumente der präklinischen Phase IV, Formulare für Fallberichte (CRF), Patientenführer.
Technische Übersetzer für Deutsch-Türkisch

Dokumente, Unterlagen, Dateien, usw. sind für Geschäfte unablässig. Unsere türkischen Wirtschaftsübersetzer übersetzen die Dokumente in Papier- oder digitaler Form von verschiedenen Unternehmensabteilungen, wie Produktion, Buchhaltung, Finanzen, Personal, Öffentliche Mittel, Forschung und Entwicklung, Qualitätssicherung, Sicherheit, Logistik und Transport.

Vertraulichkeitsvereinbarung (NDA)

In diesen schnelllebigen, konkurrenzintensiven Zeiten ist Wissen ein wichtiges Asset für internationale Organisationen und daher behandeln wir alle Daten vertraulich, auch wenn keine Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnet wurde. Im Monat April werden unsere Vorgänge sowie unser Datenschutz regelmäßig vom Bureau Veritas geprüft und zertifiziert.


STARTSEITE - PROFIL - REFERENZEN - LOSUNGEN - BRANCHE - ANGEBOT - KONTAKT